林靜主頁

譯詩

莎士比亞 十四行詩之十八
星子英譯-林靜 記憶
星子英譯-林靜 冬日
蔚雅風英譯-林靜 片斷
蔚雅風 廣播時代
金斯堡 淚水





 

林靜
片斷
Lin JING
A Snippet

1

烏鴉悚人的叫聲
早已在那枯萎了的老枝上響起

風與影交纏
斷箭的羽
迷惘

Sound of men frightened by crows
Long ago out of a withered branch song
Wind tangled in the shadow
Breaks the arrow of the feather
Confusing

2

野貓正張爪轉動地球?

A wildcat’s claw rotates the earth

3

是誰
讓開幕式上的中國棋盤
嘲笑了改革者的最後一次演講
嘲笑了百年的盛會
嘲笑了自己

是誰?

Who is it
Making a curtain on China’s chessboard
Last lecture of a ridiculed reformer
A meeting ridiculed for a lifetime
Ridiculing one’s self
Who is it?

蔚雅風譯)

2006年6月




瀏覽次數:4095 | 發表評論 | 推薦給好友 | 返回頁首

發表評論
主題:
内容:
驗證:   6461  *請將驗證碼輸入框内
用戶:
密碼:
  以遊客身份留言,無須輸入密碼

      用戶註冊


 

Copyright © 2006-2016 by
Himalaya Publishers, LLC
All Rights Reserved
Visitors[1161788]