林靜主頁

譯詩

莎士比亞 十四行詩之十八
星子英譯-林靜 記憶
星子英譯-林靜 冬日
蔚雅風英譯-林靜 片斷
蔚雅風 廣播時代
金斯堡 淚水





 

蔚雅風
廣播時代

父親有一張我的照片
大概拍於查理·帕克去世時
我如王子般端坐
筆挺、耀眼、愉悅
我許諾
編織繞頂的金色頭冠
而這並沒有在照片中
我自此記住了廣播
翻報紙找我要的節目
父親習慣在他的領薪日
往家給我帶一些小玩具
這是給家中
長子的獎賞
我被要求爲未來打造一個安全的地方
我必須殺掉那頭獅子
我看著兒子和兄弟,看著父親
我們四個是一條電路
當電流匯成希望和恐懼的湧流
飄蕩、回返、活的和已逝的
我們托起我們的手和夢想
飛越它們,發電的藍鳥

(林靜譯)


AFAA M. WEAVER
Radio Days

My father has a picture of me
taken around the time Charlie Parker
died. I am sitting up like a prince,
erect, bright, smiling. I have promise
around my head woven in vines
of gold, but this is not in the picture.
I remember radio from then,
checking the paper for my shows.
My father had a habit of bringing
home toys to me, small things on days
he got paid. It was a reward
for being firstborn and being a son.
I was supposed to make the future
a safe place. I had to kill the lion.
I look at my son and my brother.
I look at my father. The four of us
are a circuit where the current is
a stream of hope & fear, floating,
going back, living and not living.
We hold up our hands and dreams
fly out of them, birds of blue electric
 
[Selected from Multitudes]




瀏覽次數:4279 | 發表評論 | 推薦給好友 | 返回頁首

發表評論
主題:
内容:
驗證:   9219  *請將驗證碼輸入框内
用戶:
密碼:
  以遊客身份留言,無須輸入密碼

      用戶註冊


 

Copyright © 2006-2016 by
Himalaya Publishers, LLC
All Rights Reserved
Visitors[1140868]